ドイツ シュトゥットガルト近郊で暮らしています。日々の出来事、シュヴァーベン地方の紹介などを書いています。
容赦無ーしの店長夫人
2013年01月09日 (水) | 編集 |

2週間あったバイク屋の冬休みも終わり、

今日 1月8日(火)からバイトも再開でした。

正直なところ、4日前に"階段落ち" 痛めた足首の状態が不安だったので、
店長に(とはいえ、夫人のメアドなんですけどね) のようなメール
日曜の夜に送っておきました。




Betreff: Frohes Neues Jahr

Hallo Herr und Frau Stauch,

wie geht es Ihnen?
Ich wünsche Ihnen ein gutes neues Jahr.

Und wie war die Feuerzangenbowle?
Da Peter Arbeit hatte,
konnte ich ohne Auto leider nicht zu Ihnen in den Garten kommen.

Jetzt am Freitag bin ich die Treppe hinunter gefallen und mit dem Krankenwagen
zur Filderklinik gefahren worden.

Zum Glück habe ich mir nicht den Fuß gebrochen, sondern nur das Fußgelenk geknickt.
Die Schmerzen sind nicht mehr so stark, aber ich kann noch nicht gut laufen.
Ich weiß noch nicht, ob ich am Dienstag wieder zur Arbeit kommen kann.

Ich schreibe Ihnen am Montagabend wieder.

Viele Grüße

Yuma

( 訳:てか、こう書いたつもり

件名:あけましておめでとうございます。

こんにちは、シュタオホご夫妻。
お元気ですか?
お二人に良い新年であることを願います。

で、Feuerzangenbowle会はいかがでしたか?
ペーターが仕事だったので、私は車なしでは 残念ながらお二人のいる庭に
行く事ができませんでした。

つい先日の金曜日に階段から落ちて、救急車でフィルダークリニークへ
運ばれてしまいました。

幸い、足を骨折することはなく、ただ足首をひねるだけですみました。
痛みはもうそれほど強くはないですが、まだウマく歩けません。
火曜日に仕事にいけるかどうか、今はまだ分りません。

また月曜の夜にメールします。

敬具

由麻より ( みたいな〜



私の目論み(もくろみ) としては、月曜日の夜には

「あ〜、やはりまだ歩くのが容易でないので
あと2〜3日休んで経過を見たいと思うのですが。」


『軟弱きわまりないメールを書いちゃおー。で休んじゃおーでしたが、

その前に店長夫人(ユッタさん)から、次のような返信メールが来ました。




Hallo Yuma!

das tut mir leid, ich wünsche Dir gute Besserung!
Wir haben die letzte Woche 13 Verkäufe über Ebay Shop gemacht.
Es ist sehr wichtig.
Wenn Du kommst, ich hole Dich ab!


ペタさんもそうですが、年配(ぎみ)の人達
大抵『du(君/あなた)』を大文字で『Duと書きますよ。
Du - Dir- Dich小文字で書くと訂正される、、

( で、訳 )
ハロー、由麻!

それはお気の毒に、早く良くなる事を願います!(=お大事にね!)
私達は先週 eBayで、13個の販売をしたのよ。
これはとても重要なことなのよ。
もしあなたが来るなら、迎えにいきますよ!



というわけで、一瞬にして私の目論みは玉砕しましたー。

『おー、それは(販売は)すごいですねー!
きっと買った人達は、商品の配達を首を長くして待ってるはずですね。
明日は少し早めに行く事を試みます(versuchen)。

あ、でもバスで行きますから、、』


と、お返事しちゃいましたよ、、。ふっ。┐(´-`)┌


そして、とにかく行って来ました。( 続く、、)


( なんか『ドイツ語カテゴリー』に入れたいところですが、
『バイク屋カテゴリー』ということしまーす。


にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村

関連記事
スポンサーサイト

コメント
この記事へのコメント
おはようございます。
オーストラリアもそうですが、相手の言う事で何を察するかという日本人にはあって海外の人にはない気持ちのやり取りは海外ではつうじませんよね。

いいたいことは遠まわしにして相手から答えを引き出そうとしても
相手は気が付かないで爆弾をだしてきます。

私は、すこし具合が悪いとかだと、不調ですといって休みます。ww
2013/01/09(水) 04:39:41 | URL | wombat #JalddpaA[ 編集]
wombatさん(^_^)
おはよーございます。
(早いですねー。オーストラリアは朝7時頃かな?)
そうなんです。ドイツでも、物事をはっきり白黒で言わないと、
どんどん不利(?)になって行く事は分ってるんですけどね。(*_*)
自分にはまだ時間がかかる事のひとつであります、、。
2013/01/09(水) 04:51:44 | URL | 由麻 #Q9J.FUXY[ 編集]
↓しかし豪華な教会!
こっちの方ではここまでのクリッペ、見たことないなあ。
ドイツの教会の写真、すごく新鮮です^^

この記事の中の独文、先々のドイツ語勉強再開のとき、例文で勉強に使わせて頂こうかなあv-290v-290由麻さん、すごい!

足の調子はどうですか?

それとこのメールのお返事。
旦那が、将来ドイツに行ったら、はっきりと白黒言いなさいって言ってたけど、具体的にはこういう感じのことを意味してたのかなあ、きっと。
こっちは、同じヨーロッパでも、なかなか曖昧さが通るんですよv-403これもまたきつい面がある。


2013/01/09(水) 18:58:09 | URL | ミッキー. #DjvZa1V.[ 編集]
ミッキーさん(^_^)
足は(ムラサキですが、、)日に日に良くなってます。
どうもありがとー!(^_^)
ドイツ語は、こんなんで良かったらじゃんじゃん使ってください。
私もなるべくブログで使って勉強します!e-465

『白黒』の件ですが、ドイツ人はハッキリ自己主張をしますからね。
(やりたい、やりたくない。欲しい、欲しくない)
あと、自分の事はここまで、あれはあの人の事といった『線引き』がはっきりしてる気がしますし、こっちが空気を読もう、行間を読もうと頑張っても、ムダになる事がよくありますよ。
でも、陽気で親切な人が多いです。(フォロー)
2013/01/10(木) 02:38:47 | URL | 由麻 #Q9J.FUXY[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する